Next: , Previous: , Up: Instalación   [Contents][Index]


2.4 Configuración de la aplicación

Cuando se usa Guix sobre una distribución GNU/Linux distinta al sistema Guix—una distribución distinta—unos pocos pasos adicionales son necesarios para tener todo preparado. Aquí están algunos de ellos.

2.4.1 Localizaciones

Los paquetes instalados a través de Guix no usarán los datos de localización del sistema anfitrión. En vez de eso, debe instalar primero uno de los paquetes de localización disponibles con Guix y después definir la variable de entorno GUIX_LOCPATH:

$ guix install glibc-locales
$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale

Note that the glibc-locales package contains data for all the locales supported by the GNU libc and weighs in at around 930 MiB9. If you only need a few locales, you can define your custom locales package via the make-glibc-utf8-locales procedure from the (gnu packages base) module. The following example defines a package containing the various Canadian UTF-8 locales known to the GNU libc, that weighs around 14 MiB:

(use-modules (gnu packages base))

(define my-glibc-locales
  (make-glibc-utf8-locales
   glibc
   #:locales (list "en_CA" "fr_CA" "ik_CA" "iu_CA" "shs_CA")
   #:name "glibc-canadian-utf8-locales"))

La variable GUIX_LOCPATH juega un rol similar a LOCPATH (see LOCPATH in The GNU C Library Reference Manual). No obstante, hay dos diferencias importantes:

  1. GUIX_LOCPATH es respetada únicamente por la libc dentro de Guix, y no por la libc que proporcionan las distribuciones distintas. Por tanto, usar GUIX_LOCPATH le permite asegurarse de que los programas de la distribución distinta no cargarán datos de localización incompatibles.
  2. libc añade un sufijo a cada entrada de GUIX_LOCPATH con /X.Y, donde X.Y es la versión de libc—por ejemplo, 2.22. Esto significa que, en caso que su perfil Guix contenga una mezcla de programas enlazados contra diferentes versiones de libc, cada versión de libc únicamente intentará cargar datos de localización en el formato correcto.

Esto es importante porque el formato de datos de localización usado por diferentes versiones de libc puede ser incompatible.

2.4.2 Selector de servicios de nombres

Cuando se usa Guix en una distribución distinta, recomendamos encarecidamente que el sistema ejecute el daemon de caché del servicio de nombres de la biblioteca de C de GNU, ncsd, que debe escuchar en el socket /var/run/nscd/socket. En caso de no hacerlo, las aplicaciones instaladas con Guix pueden fallar al buscar nombres de máquinas o cuentas de usuaria, o incluso pueden terminar abruptamente. Los siguientes párrafos explican por qué.

La biblioteca de C de GNU implementa un selector de servicios de nombres (NSS), que es un mecanismo extensible para “búsquedas de nombres” en general: resolución de nombres de máquinas, cuentas de usuaria y más (see Name Service Switch in The GNU C Library Reference Manual).

Al ser extensible, NSS permite el uso de módulos, los cuales proporcionan nuevas implementaciones de búsqueda de nombres: por ejemplo, el módulo nss-mdns permite la resolución de nombres de máquina .local, el módulo nis permite la búsqueda de cuentas de usuaria usando el servicio de información de red (NIS), etc. Estos “servicios de búsqueda” extra se configuran para todo el sistema en /etc/nsswitch.conf, y todos los programas en ejecución respetan esta configuración (see NSS Configuration File in The GNU C Reference Manual).

Cuando se realiza una búsqueda de nombres—por ejemplo, llamando a la función getaddrinfo en C—las aplicaciones primero intentarán conectar con nscd; en caso satisfactorio, nscd realiza la búsqueda de nombres en delegación suya. Si nscd no está ejecutándose, entonces realizan la búsqueda por ellas mismas, cargando los servicios de búsqueda de nombres en su propio espacio de direcciones y ejecutándola. Estos servicios de búsqueda de nombres—los archivos libnss_*.so—son abiertos con dlopen, pero pueden venir de la biblioteca de C del sistema, en vez de la biblioteca de C contra la que la aplicación está enlazada (la biblioteca de C que viene en Guix).

Y aquí es donde está el problema: si su aplicación está enlazada contra la biblioteca de C de Guix (digamos, glibc 2.24) e intenta cargar módulos de otra biblioteca de C (digamos, libnss_mdns.so para glibc 2.22), probablemente terminará abruptamente o sus búsquedas de nombres fallarán inesperadamente.

Ejecutar nscd en el sistema, entre otras ventajas, elimina este problema de incompatibilidad binaria porque esos archivos libnss_*.so se cargan en el proceso nscd, no en la aplicación misma.

2.4.3 Tipografías X11

The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The fontconfig package in Guix looks for fonts in $HOME/.guix-profile by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include font-ghostscript, font-dejavu, and font-gnu-freefont.

Una vez que haya instalado o borrado tipografías, o cuando se de cuenta de que una aplicación no encuentra las tipografías, puede que necesite instalar Fontconfig y forzar una actualización de su caché de tipografías ejecutando:

guix install fontconfig
fc-cache -rv

Para mostrar texto escrito en lenguas chinas, Japonés o Coreano en aplicaciones gráficas, considere instalar font-adobe-source-han-sans o font-wqy-zenhei. La anterior tiene múltiples salidas, una por familia de lengua (see Paquetes con múltiples salidas). Por ejemplo, la siguiente orden instala tipografías para lenguas chinas:

guix install font-adobe-source-han-sans:cn

Programas más antiguos como xterm no usan Fontconfig sino que dependen en el lado del servidor para realizar el renderizado de tipografías. Dichos programas requieren especificar un nombre completo de tipografía usando XLFD (Descripción lógica de tipografías X), como esta:

-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1

Para ser capaz de usar estos nombres completos para las tipografías TrueType instaladas en su perfil Guix, necesita extender la ruta de fuentes del servidor X:

xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))

Después de eso, puede ejecutar xlsfonts (del paquete xlsfonts) para asegurarse que sus tipografías TrueType se enumeran aquí.

2.4.4 Certificados X.509

El paquete nss-certs proporciona certificados X.509, que permiten a los programas verificar los servidores accedidos por HTTPS.

Cuando se usa Guix en una distribución distinta, puede instalar este paquete y definir las variables de entorno relevantes de modo que los paquetes sepan dónde buscar los certificados. See Certificados X.509, para información detallada.

2.4.5 Paquetes Emacs

Cuando instale paquetes de Emacs con Guix los archivos de Elisp se encuentran en el directorio share/emacs/site-lisp/ del perfil en el que se instalen. Las bibliotecas de Elisp se ponen a disposición de Emacs a través de la variable de entorno EMACSLOADPATH, a la cual se le asigna un valor cuando se instale el propio Emacs.

Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific guix-emacs-autoload-packages procedure. This procedure can be interactively invoked to have newly installed Emacs packages discovered, without having to restart Emacs. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the --no-site-file option (see Init File in The GNU Emacs Manual).

Nota: Most Emacs variants are now capable of doing native compilation. The approach taken by Guix Emacs however differs greatly from the approach taken upstream.

Upstream Emacs compiles packages just-in-time and typically places shared object files in a special folder within your user-emacs-directory. These shared objects within said folder are organized in a flat hierarchy, and their file names contain two hashes to verify the original file name and contents of the source code.

Guix Emacs on the other hand prefers to compile packages ahead-of-time. Shared objects retain much of the original file name and no hashes are added to verify the original file name or the contents of the file. Crucially, this allows Guix Emacs and packages built against it to be grafted (see grafts), but at the same time, Guix Emacs lacks the hash-based verification of source code baked into upstream Emacs. As this naming schema is trivial to exploit, we disable just-in-time compilation.

Further note, that emacs-minimal—the default Emacs for building packages—has been configured without native compilation. To natively compile your emacs packages ahead of time, use a transformation like --with-input=emacs-minimal=emacs.


Footnotes

(9)

The size of the glibc-locales package is reduced down to about 213 MiB with store deduplication and further down to about 67 MiB when using a zstd-compressed Btrfs file system.


Next: Actualizar Guix, Previous: Invocación de guix-daemon, Up: Instalación   [Contents][Index]